Readings
To read books on painting is a pleasurable topic. Much of the writings seem to be sheer poetry. They are felt as poems because they evoke the efforts of painters, artisans, restorers, mineralogists, and builders throughout the centuries, plus the ethos of different countries and ages, the ancient recipes that sometimes include forgotten or obsolete words, as well as the robust and serene knowledge expressed in the old manuscripts or, summing up, the search for values, beauty and the unknown.
Examples below from various authors, in English, Italian, Portuguese, and Spanish:
Introdução por Belluno
Ler livros sobre pintura é assunto prazeroso. Muito do escrito parece ser pura poesia. É sentido como um poema porque evoca o esforço de pintores, artesãos, restauradores, mineralogistas, pensadores e construtores através dos séculos, o etos dos diferentes países e épocas, antigas receitas que às vezes incluem palavras esquecidas ou obsoletas, o robusto e sereno conhecimento expressado nos velhos manuscritos e, acima de tudo, a busca por valores, beleza e o desconhecido.
Abaixo exemplos de vários autores, em inglês, italiano, português e espanhol:
Introduzione per Belluno
Leggere libri sulla pittura è una materia piaccevole. Molti scritti sembrano essere anche poesia e è sentito come un poema perchè evoca lo sforzo dei pittori, artigiani, restauratori, mineralogisti, pensatori e costruttori attraverso dei secoli, più l'ethos di paesi ed epoche differenti, le ricette antichi chi a volte include paroli dimenticati o obsoleti, il robusto e sereno conoscimento degli antichi manoscritti e, sopratutto l'ingresso nello disconosciuto e la ricerca per valori e bellezza.
"To excel the past we must not allow ourselves to lose contact with it; on the contrary, we must feel it under our feet because we have raised ourselves upon it."
The Dehumanization of Art
Ortega y Gasset
"Per superare il passato non dobbiamo permetere di perdere il contato con lui, al contrario dobbiamo sentirlo sotto di noi perchè abbiamo innalzato noi stessi sopra di esso."
Ortega y Gasset
La Disumanizazione dell'Arte

"Through the spirit of fortitude you shake off all the apathy of sloth, and whatever you commence with quick enthusiasm you carry through to completion with full vigor."
On divers arts - Theophilus
LIME
"This essential ingredient in all the operation regarding this useful article is vended at the wharfs in London in bags, and varies in its price from thirteen to fifteen shillings per hundred pecks."
Italicized words are illegible in my copy
"The ruins of the ancient Roman buildings are found to cohere so strongly, as to have caused an opinion that their constructors were acquainted with some kind of mortar, which in comparison with ours, might justly be called cement; and that, to our want of knowledge of the materials they used, is owing the great inferiority of modern buildings in their durability. The indefatigable pains and perseverance, for which the Romans were so remarkable in all their undertakings, leave no room to doubt that they would take care to have the ingredients mixed together as well as possible. The consequence of all this is, that the buildings formed in this manner are all as firm as if cut out of a solid rock; the mortar being equally hard, if not more so, than the stones themselves."
From Nicholson’s New Practical Builder
Daniel V. Thompson
Appetites for color
It is hard for us to realize how brilliant the colors in medieval painting must have been. And we often resist evidence to prove it. A wise and learned student of the Middle Ages ten years ago translated a tag from Terence which the student of medieval paintings may do well to remember:
We see their age in gloomy guise
Because we see it through our gloomy eyes.
... We must not be deceived by surfaces covered with dirt and darkened varnish, or saturated with oil or wax, into supposing that the people who painted books like colors bright, and the people who painted panels and walls like them somber.
Our palates are jaded.... Our taste in colour is like our taste in food and drink, moderate, refined, civilized, and, if the truth were told, perhaps a little liverish. We have no appetite for robust, rich excess. The spirit of pageantry leaves us when we look at pictures. We fear the sun, we choose the gentle shade, we like our gilding rubbed and dulled and worn, and our silver oxidized; and cowering under the topic of our sensitive aesthetic consciousness, we prefer not to believe in the stark brilliance, the garish, gaudy sunshine that the Middle Ages revelled in. We care more for subtle harmony than for triumphant, gorgeous brightness; but we forget that there are harmonies of midday as well as harmonies of dawn and dusk. We shall understand medieval painting better if we can contrive to throw off the dark glasses of prejudice, and the other dark glasses of surface effects – dirt and accident – and see the thing as it was meant to be, and not as time and our own delicate digestions have made it appear.
The Materials and Techniques of Medieval Painting
Daniel V. Thompson
---------
Daniel V. Thompson
Apetites pela cor
É difícil realizarmos quão brilhantes devem ter sido as cores das pinturas medievais. E freqüentemente resistimos às evidencias que as comprovam. Um sábio e instruído estudante da Idade Média há dez anos atrás traduziu o dito de Terence que o estudante de pintura medieval bem poderia lembrar:
Vemos a época deles em um aspecto lôbrego
Porque a vemos através dos nossos lôbregos olhos.
.... Não devemos ser enganados por superfícies cobertas com sujeira e verniz escurecido, ou saturadas com óleo ou cera, ao supor que as pessoas que pintaram livros gostam das cores brilhantes, e as pessoas que pintaram painéis e paredes gostam delas sombrias.
Nossos paladares estão embotados.... Nosso gosto pela cor é como nosso gosto por comida e bebida, moderado, refinado, civilizado, e, se a verdade fosse dita talvez um pouco bilioso. Não temos apetite por robusto, rico excesso. O espírito de pompa nos abandona quando olhamos as pinturas. Tememos o sol, escolhemos sombra e água fresca, apreciamos nossas dourações deslustradas e atenuadas e usadas, e nossa prata oxidada: e agachado baixo o tópico da nossa sensitiva consciência estética, preferimos não acreditar na severa brilhância, o extravagante, berrante brilho do sol que a Idade Média festejou imensamente. Cuidamos mais pela harmonia sutil do que a triunfante, fulgurante brilhância; mas esquecemos que existem harmonias do meio dia assim como harmonias do amanhecer e anoitecer. Devemos entender a pintura medieval melhor se pudermos conseguir jogar fora os óculos do preconceito, e dos outros óculos escuros dos efeitos da superfície sujeira e algum acidente e ver a coisa como ela foi concebida, e não como o tempo e nossas próprias delicadas digestões fizeram-na aparecer.
The Materials and Techniques of Medieval Painting
Daniel V. Thompson
"Llega el momento, que indica solamente la práctica del oficio, y que puede durar una o dos horas, “momentto de goce incomparable”, dice Cennini, en el que cada toque parece entrar en el muro y modelarse por si mismo, sin el menor trabajo del artista.
Esta hora de arrebato siempre del secamiento más o menos rápido del mortero, de la calidad del muro sobre el cual adhiere, de la humedad del aire, de la calidad de las cales. Hay también un instinto de la medida muy delicado, que solo puede dar la experiencia.”
Iniciación a la Pintura al Fresco
Titulo del original francés:
La Fresque. Sa Technique – Ses Applications
Paul Baudoüin
"So far as we know, the earliest frescoes of a highly developed nature technically were those of the late Minoan period which have been excavated at Knossos in Crete. The process used was essentially the same one that has come down to us through Greece, Rome, Medieval Italy, and the Renaissance. Heaton* has made a careful examination of the Minoan frescoes and he demonstrates that they have great technical excellence; then he traces a steady decline in craftsmanship through the above-named civilizations down to our times."
"The Ajanta (India) murals were painted on rock walls between 200 B.C. and 600 A.D. They were done without medium, the water-ground pigments were painted into a fresh lime intonaco laid over a rough mud plaster. The brilliant technical and pictorial accomplishment of the work under very difficult conditions shows great ingenuity and conscientious craftsmanship."
"The addition of lime naturally imparts a pale, chalky tone to the painting, and this has created the impression in some schools that frescoes are necessarily done in pale or 'pastel' tints."
"It is important that all the water be added at once and quickly mixed with the entire amount of lime; rapidly slaked lime tends to be colloidal, slowly slaked lime to be crystalline."
*Heaton – Noël Heaton, English author. His writing on the Minoan frescoes was published in several papers, here are two examples:
"Minoan Lime Plaster and Fresco Painting", Journal of the Royal Society of British Architects, London, 1911;
"The Mural Painting of Knossos", Papers of the Society of Mural Decorators and Painters in Tempera, vol. II. London, 1925.
The Artist's Handbook of Materials and Techniques
Ralph Mayer
Citações de Ralph Mayer
"Tanto como sabemos os antigos afrescos de uma natureza altamente desenvolvida tecnicamente, foram aqueles do período (Minóico Helenístico) minoano, que têm sido escavados no (Palácio) Cnossos em Creta. O método usado foi essencialmente o mesmo que pelos séculos afora nos chegou através da Grécia, Roma, Itália Medieval e a Renascença. Heaton* fez uma cuidadosa análise dos afrescos minoanos e ele mostra que eles têm grande excelência técnica; de então ele delineia um constante declínio da técnica através das acima mencionadas civilizações, até nossa era."
"Os murais de Ajanta (Índia) foram pintados em paredes de pedra entre 200 a.C. e 600 d.C.. Eles foram feitos sem veículo; os pigmentos foram triturados em água e pintados em um intonaco de cal fresca, colocado em um reboco de lama engrossada. A realização técnica e pictórica brilhante do trabalho sob condições muito difíceis mostra grande ingenuidade e destreza conscienciosa."
"A adição de cal naturalmente dá um tom pálido ou esbranquiçado à pintura. E isto tem criado a impressão em alguns redutos que afrescos são necessariamente feitos em tintas claras ou em um tom ‘pastel’."
"È importante que toda a água seja adicionada de uma só vez e rapidamente misturada com o total da cal; cal passada preparada rapidamente tem a tendência a ser coloidal, cal passada devagar tende a ficar cristalina."
*Heaton – Noël Heaton, autor inglês. Seus escritos acerca dos afrescos minoanos, foram publicados em revistas acadêmicas, aqui estão dois exemplos:
"Minoan Lime Plaster and Fresco Painting." Journal of the Society of British Architects, London, 1911;
"The Mural Paintings of Knossos." Papers of the Society of Mural Decorators and Painters in Tempera, vol.II.London, 1925.
The Artist's Handbook of Materials and Techniques, Fifth Edition, Chapter 10,
Ralph Mayer
|